sexta-feira, 29 de janeiro de 2010

Desafio

Hoje, no trabalho, recebemos um email que nos deixou a todos sem palavras.

Se a língua Francesa tivesse regras, tal como tem as Nações Unidas, o texto a seguir seria muito provavelmente associado ao Irão, à Coreia do Norte ou ao Afeganistão...

Eis a "pérola":

"bonjour je devais vous rapeler pour le num de mon marie vu que je peu pas je vous avois un email sais le 17xxxxxxxx26 mersie de me repondre par email pour me dire si vous lavais bien resue mersie mll xxxxxx"

Quem sabe transcrever isso para Francês???

Aguardo propostas :-)

4 comentários:

Igor disse...

Bem, mas que escrita... Acho que nem um estudante de nível inicial dá esses erros de ortografia, mas isso sou só eu a pensar :)

Aqui vai a minha proposta (não sei se percebi bem algumas partes):

Bonjour,
Je devais vous rappeler le numéro de mon mari, vu que je ne peux pas vous envoyer un e-mail sans le 17xxxxxxxx26.

Merci de me répondre par e-mail pour me dire si vous l'avez bien reçu.

Merci mademoiselle,
xxxxxx

Sea-fish disse...

Eu acho que isto é uma mensagem camuflada a dar ordem alguém para executar um ataque terrorista... Mas é só a minha opinião...

Sara disse...

a minha opinião é que tu queres quem trabalhe por ti =) =)=)=)=)=)=)=)=)=)=)

Cristóvão disse...

Eis a solução:

"Bonjour, je devais vous rappeler pour le numéro de mon mari. Vu que je peux pas, je vous envoie un email. C'est le 17xxxxxxxx26. Merci de me répondre par email pour me dire si vous l'avez bien reçu. Merci. Mlle xxxxxx"

O Igor estava quase lá...mas mesmo assim amigo, prefiro o teu Francês ao dela :-)